Deutsche Literatur - Der literarische Treffpunkt


Gedichte des 20. jahrhunderts mit Übersetzungen

Index
» Gedichte des 20. jahrhunderts mit Übersetzungen
» Saint-John Perse - Exil (I942) (Auszüge)

Saint-John Perse - Exil (I942) (Auszüge)



II
A nulles rives dediee, ä nulles pages confiee la pure amorce de ce chant...
      D'autres saisissent dans les temples la corne peinte des autels:
Ma gloire est sur les sables! ma gloire est sur les sables!... Et ce n'est point errer, 6 Peregrin,
Que de convoiter l'aire la plus nue pour assembler aux syrtes de l'exil un grand poeme ne de rien, un grand poeme fait de rien...
      Sifflez, 6 frondes par le monde, chantez, 6 conques sur les eaux!
J'ai fonde sur l'abime et l'embrun et la fumee des sables. Je me coucherai dans les citernes et dans les vaisseaux creux,
En tous lieux vains et fades oü git le goüt de la grandeur.
      ... Moins de Souffles flattaient la famille des Jules; moins d'al-liances assistaient les grandes castes de pretrise.
      Oü vont les sables ä leur chant s'en vont les Princes de l'exil, Oü furent les voiles haut tendues s'en va l'epave plus soyeusequ'un songe de luthier,
Oü furent les grandes actions de guerre deja blanchit la mächoired'äne,
Et la mer ä la ronde roule son bruit de cränes sur les greves,
Et que toutes choses au monde lui soient vaines, c'est ce qu'unsoir, au bord du monde, nous conterent Les milices du vent dans les sables d'exil...
      Worin man ertrinkt Gleich einem Stein.

 Tags:
Saint-John  Perse  -  Exil  (I942)  (Auszüge)    





Impressum | Datenschutz

Tags: a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
Kontact Sitemap
Copyright © litde.com